2011年2月18日 星期五

大推薦的演講影片網站!! TED

充滿各行各業的成功人士 (包括Jamie Oliver 及Amy Tan) 並有各種語言翻譯 是居家休閒就業與言學習必備良伴
www.ted.com
TED is a small nonprofit devoted to Ideas Worth Spreading -- through TED.com, our annual conferences, the annual TED Prize and local TEDx events.

每日熬一英: [好吃好睡] 對仗春聯暴紅

http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/33181652/IssueID/20110214

收到Damian 這篇連結,實在覺得非常有趣。英文對仗春聯的內容非常簡

“eat well sleep well have fun day by day”

(好吃好睡天天天開心)

Study hard work hard make money more and more

(勤學勤勞越賺越多)

這兩句不但有對仗的感覺,內容也非常淺顯易懂。 就趁著今天元宵,再次和大家拜個晚年吧! 新的一年又是一場硬仗,要好好善待自己,好好生活阿!

http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/33181652/IssueID/20110214

每日熬一英-看完"Love and other drugs"

在年假之前,去看了"愛情藥不藥"(Love&other drugs)之後,對於Ann Hathaway 在片中犧牲色相的舉動感到非常的驚訝! 另一方面在觀賞影片的同時也對於相關的字彙感到很好奇,這裡稍微做了一些整理,和大家分享。

首先,有助壯陽的威而鋼,叫做Viagra 另外也看到針對女性的威而柔 Viazome,這一些藥品可以增加性慾,英文是sexual drive~ 在片中飾演Jimmy的 Jake Gyllenhaal 把藥賣的跟萬靈丹(panacea)一樣,感到非常的驚奇。雖然不免誇大了一點,但是Top sales 的威力,果然不容小覷阿! pan 在英文字首中,代表的是"全部"的意思,譬如說"panaroma" 代表的是"可將事物盡收眼底的範圍",表示"全景"之意。而cea 原...本字根是"ACEA" 意思是治療的意思,什麼都能治,就是萬靈丹囉!

另外再提供相關的字詞,男性的生殖器 penis, 女性的是vigina (這應該大家都了解),那總會成為話題的處女膜,英文是hymen. 不孕 英文是barren 剛好也是"貧脊的"意思。之前看過電影中,一個演員說" my barren womb" 翻成"我貧脊的子宮" 其實應該是"不孕"的意思啦! 卵子的英文是ovum, 而男生的精液是sperm,生理期是period, 而女性的分泌物則是mischarge 請注意不是miscarriage 喔! 那是流產的意思~!

來猜猜看下面句中的意思吧!
A: Are you having any birth control?
B: No. Actually, I am pregnent.
A:OH! Many pregnent women got morning sickness.
   You look fine!
B: Well, I guess I am lucky.
A: Don't forget to eat nutritious food.
   Laughing and singing give excellent prenatal influence. 

Key words: Birth control 避孕
                morning sickness 害喜
                prenatal influence 胎教

每日熬一英: 哈佛牆上的箴言

今天下午收到一封標題為: 哈佛牆上的箴言 的轉寄信,閱讀過後,認為部分文字很值得和大家分享,至於其他唯有讀書高的言論,和Renee的價值觀背道而馳,就不在此分享囉!

Studies this matter, not lacks the time, but lacks diligence.

(學習這件事,不是缺乏時間,而是不夠努力)

雖然這句話頗有: “吃的苦中苦,方為人上人”的意味,但是就自己的生活經驗來說,理智和感性,天使與惡魔的交戰,是有的。村上春樹的作品”關於跑步,我想說的是…”也提到每天要維持跑步的習慣,對於大部分人來說,其實是很辛苦的。冬日寒颼颼的早晨,給自己好多的藉口放棄練習,但一旦踏出家門,就能夠享受汗流浹背,通體舒暢的感受。這時候就能慶幸自己出門跑步的決定。

...其實,工作,家人和朋友,品味生活,不也是這樣嗎?

Please enjoy the pain which is unable to avoid.

(歡喜做,甘願受)

大膽的英文箴言直接翻成這句中國俗諺,這樣的概念大家都有,但也時常忘了提醒自己。剛剛提到村上春樹的作品中,也出現類似的一句: Pain is inevitable, suffering is optional. 痛苦是難免的,承受是自己決定的。這句話實在很有畫面,讓我想到馬拉松選手跑到運動鞋都慎血還不放棄的精神。因為很愛,所以甘願。重點是,要能找到自己熱愛絕不放棄的事物,也不容易阿!


Time the study pain is temporary, has not learned the pain is life-long.

(學習的痛苦是暫時的,沒學到的痛是一輩子)

真想把這句話放在桌前,給自己一個藉口學好日文,在異地恣意的流浪阿! 工作的時候,做越多的人,看似很蠢很笨,但學到的也越多,給常常在職場上吃悶虧,做一堆鳥事的人,一點點鼓勵和打氣。

說了一大堆,雖然這些激勵人心的話,多半很老梗,但是在沮喪挫折(或是想要翹課翹班偷懶不運動)的時候看一看,也許多少有那麼一點提醒或是撫慰的作用吧!

每日熬一英: Reflects on "Eat, Pray and Love"

過年前才到手的"'享受吧!一個人的旅行"原著小說,再過年後幾天才開始閱讀,就已經跟村上春樹的"1Q84"陷入兩者都欲罷不能的膠著狀態。今天就目前看到的進度,和大家分享一下幾句覺得蠻有意思的句子

在書中擁有人人稱羨的幸福婚姻,但還是想逃脫得女主角,在書中說著:  

Is this lifetime supposed to be only about duty?

人到底是不是為了無限的duty活著呢? 能不能勇敢得live for oneself ? 很有意思得句子呢! 在找尋自己喜歡的人生目的時,另一句話也很有意思。

I guess what I want to learn is how to live in this world and enjoy its delights..., but also devote myself to God.

在不完滿的世界中找到自己之所以而活的樂趣,而且對於自己有熱誠的事物充分投入,個人想把God 改成family and friends.  應該也可以當作生活的小小座右銘,偶爾勉勵自己一下~

目前進度還在少少的book one chapter nine.  會在陸續把好句子和好文章和大家分享~

P.S: 之前有同學問過我如何挑選自己適合的課外閱讀。曾經看過相關研究,若是能夠了解文意的百分之八十,會比較容易享受閱讀的樂趣。 因此在選擇閱讀書的時候,切勿太躁進,如果連第一頁都看不完的話,豈不是太浪費了?

推薦入門閱讀: 如果程度已經有英檢中級以上的同學,建議可以閱讀shopholic 系列 或是Trump 的作品(相信我,他的文章和幫他run a business 相比,簡單多了) 另外新聞報紙的話,也可以從Taipei times 開始。  個人淺見,和大家分享囉!

吉祥話大集合!

雖然過年已經悄悄的落幕了,下學期也要開始了。縱使有千個萬個不願意,還是得好好的面對現實,乖乖上課。今天search 了一下腦海中的吉祥話,就當作下學期的暖身吧!

萬事如意: Everything is lovely and the goose hang high

這一句話的典故實在是遍尋不著,前半句everything is lovely還算挺好理解,但是後半句的and the goose hang high 實在讓人匪夷所思。另外呢!還有All as it should be 也是一樣的意思喔!

一帆風順: go off without a hitch

這一句話就比較簡單囉! hitch 在此可以當作"障礙"的意思,所以呢! 我們可以造具像是:
The project h...as gone off without a hitch so far. 

煥然一新: look spick and span

這一句可以用來形容物品,也能拿來形容人。譬如說: The apartment looks spick and span after three months of renovation. 有時候看到東西look brand new 也是一樣的意思~ 譬如說: He looks brand-new in that suit!


滿面春風: to color up, look like million dollars.

譬如說呢! It seems that making more friends indeed color Sue up.  交新朋友讓Sue 看起來滿面春風。

要什麼時候才能看到老師們滿面春風呢!? 我想大概只有重大樂透還有等到遙遙無期的暑假開始吧!

Wish you all make a fine haul in 2011.^^ 祝大家2011年都滿載而歸喔~

每日熬一英: Goole's driveless car

http://www.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,2029497_2030622_2029788,00.html

今天搜尋到這一篇文章,非常有趣,決定和大家分享。
不需要人駕駛的車子,聽起來很神奇吧!
其實已經有團隊在研發這個技術了(不知道何時能成功)

Driverless technology is logical and efficient, and in the near future, it could transform your commute into stress-free transport on a motorized sofa.

in the near future: 不遠的將來

t...ransform A into B: 把A 轉換成(變成B)

The sad part for road hogs: if Google is successful in marketing its technology to automakers, you may never get to flip the bird at another driver again.


不幸的消息是: 如果Google 將這產品在車廠普及推廣的話,以後開車就沒辦法Flip the bird 了! 超逗趣的阿~  flip the bird 其實是比中指的意思啦!

至於為什麼要這樣說呢!?  我和同事討論後,私下覺得因為中指象徵"bird" 的意思!
噗噗~ 請原諒我的胡言亂語啦~ 片語知道怎麼用就好

每日熬一英:不速之客 a gate-crasher

新年免不了要拜年,通常這是一個family reuion 的節日。所以會有很多親戚朋友來拜訪。不過呢! 當然有時候也會有"意外"的訪客,不速之客的英文就是"gate-crasher。例句如下:

He is such a thick-skinned gate-crasher who always come to our parites without being invited. (他真的臉皮很厚耶!沒受邀還要來我們的趴踢)

有鑒於常常在每日熬一英和大家分享一些罵人的話,再補一個有教育意涵的好了。前一陣子在職場上總覺得有被"陰"的感覺,於是就尋求很多建議。其中有一句話"塞翁失馬,焉知非福" 英文就是 Sometimes the best gain is to lose. 我覺得英文描述的更貼切呢! 大家也可以學起來彼此安慰打氣用^^  ~~

每日熬一英: 各式各樣的角度,你會說嘛? (數學)

今天在準備上課教材時,發現一些有趣的英文可以和大家分享。小時候數學是我最討厭的一科(所有和我同班過的朋友都可以證明),補考更是家常便飯。所以今天看到這些"角度"的英文,覺得簡單又有趣。大家來討論一下吧!

首先,九十度的直角,就叫做 right angle (請注意angle 和angel) 拼法不同阿! 前者是角度,後者是天使。 如果大於九十度,就是鈍角:obtuse angle。 至於小於九十度的,稱為acute angle。 (銳利的角) 還蠻好記得齁!

那麼Angle,當然就是角度的意思囉! 舉例來說: The two roads lie at an angle of about 45 degrees. 我會翻成: 這兩條路呈大約45度角。延伸意思可以當"觀點", 譬如說: They are treating the problem from a different angle. 他們是從另一個角度去看這個問題的。最後,還有一個意思,就是角落的意思啦! 譬如說: This is the northeast angle of the building. 這邊是此建築的東北角。 好玩吧! ~

每日熬一英: 人肉搜索- Internet Vigilantism

前一陣子的中指蕭事件,讓這個名詞紅了好一陣子。在雜誌翻到了一些相關的用法和說明,和大家分享,若對內文有興趣的朋友們,可以參考常春藤雜誌的No.270號^^
首先先來看這一句吧!

By marshling the power of crowds, internet vigilantes are able to collect large amounts of information on any given event or person and then compare and contrast the information to piece together the truth.

藉由群體力量,人肉搜索能針對事件或是人物在網路上搜集比對資訊,並且拼湊出真相。其中的Piece together就是拼湊真相的意思~ 因為你把piece 拼起來-together,就變成Piece together 囉!

另外還有一個詞也很有趣,就是netizen  這個字是由internetcitizen 拼湊而來的!
意思是"網民"的意思。這是一個新字,在字典裡可能還找不到。另外因為FB的盛行,相關新字還有unfriend,就是把某人從好友名單刪除的意思! 這些新字既有趣又好記,提供大家做參考。

另外,人肉搜索的動機也是一個有趣的主題,可能是標榜"主持正義" 或是糾舉網友"白目的舉動"  這兩種動機的英文怎麼說呢? 主持正義,就是uphold justice, 而糾舉白目舉動,就是find out self-indulgent acts.  indulgent 的意思就是放縱,縱容的意思~不過維持正義和網路暴力(internet violence)可能只是一線之隔,還是要拿捏清楚比較好。

重點: 人肉搜索: internet vigilantism
        網民: netizen
        主持正義: uphold justice
        網路暴力: internet violence

每日熬一英: look the other way

在別人和你說話,交談的時候"look the other way" 到底是什麼意思呢? 答案就是視若無睹啦! 譬如說~:

How could you look the other way when your boss was talking to you?
"你怎麼會在老闆跟你講話的時候,看起來視若無睹?
" Well, I don't want to be a booktlicker. "
我才不想拍他馬屁"

當然剛剛的bootlicker 要換成更難聽的asskisser 也是OK,另外相似意思的還有apple polisher。小朋友間那種特別受老師寵愛的,會被戲稱為teacher's pet。另外呢! 視若無睹也可以用 pay no heed to , shut one's eyes against 代替。如果不得的話呢! look the other way 應該是最有"畫面"的形容了!

整理: bootlicker/ apple polisher/ asskisser
        look the other way/ pay no heed to / shut one's eyes against

每日熬一英: Selina 出院囉!

新聞網站連結 (China Post)
http://www.chinapost.com.tw/taiwan/arts-&-leisure/2011/01/20/288367/Pop-star.htm

昨天看完了記者會,今天看了兩家報紙,分別是Taipei Times 和China Post.  其中Taipei Times 的用字較為淺顯易懂,China Post 的句構相對複雜一些些。就其中的單字和大家分享一下。

Wearing closely cropped hair and gloves, the 29-year-old singing sensation thanked the medical team, her family, fiance, fans and peers for supporting her and praying for her along the way.

這裡sensation 的意思是轟動事件的人或是物

例句: The discovery was hailed as the scientific sensation of the century.
這一發現被譽為本世紀科學上的轟動事件。

Before her injury, Selina, who is engaged, was also well on her way to becoming a popular variety show host.

中間的插入句,是補充說明的用法,如果在看英文時,會覺得太長不易閱讀,可以先省略不看 (此技巧考試亦同)

已經訂婚的Selina,當時正積極朝綜藝主持的方向努力,發展的也不錯~ 基本上當時偶爾都還是會看一下我猜,也還蠻喜歡她自然的風格。希望她早日康復,也把祝福獻給當時的男主角俞澔明先生,當時還是新人的他,自此後都沒有消息 了,希望日後還能有機會看到他的演出囉! ~

每日熬一英:DUI(driving under the influence)

昨天翻著雜誌,看到Lilo Leaves Rehab的標題,上面還附帶一張垂頭喪氣的琳賽蘿涵照片,回想起去年她因為違反DUI (driving under the influence) probation 而入獄23天,忍不住有些感慨。還記得她在"天生一對" (The parent Trap)裡面又青澀又可愛的模樣,一人分釋兩角的精湛演技根本和現在韓國天后文根英不相上下。怎麼長大了好像就歪掉了?? 
    酒駕常用的說法是drunk driving. 台灣現在也抓得很嚴阿! 除了fine (罰鍰),driver's license revoked (吊銷駕照),若是真的造成事故導致傷亡,最糟就是prison sentence(判刑)。另外還聽過ㄧ個在美國判得很重的 hit-n-run 肇事逃逸,撞了還跑也難怪要被罰囉! 在台北市開車,常被罰得還有double parking (並排停車)或是車速過快的speeding。總之,開車還是要大大小心啦!  回歸正文,因為Linsay 違反酒駕緩刑(violating her probation in a DUI case), 所以之前除了入院治療(impatient drup program)之外,現在還要定期門診(outpatient program)~ 注意到這兩個字的字首不同嗎?

    總之,希望這位小天后不要踏入布蘭妮的後塵,還是要在演藝圈好好經營,才不會浪費她的演技~

若有錯誤請不吝指教,大家交流一下囉!

每日敖一英: havoc reaker

話說最近一直在瘋狂follow The apprentice. 昨天一邊吃便當一邊看應徵者吵架時,聽到A 說了一句: He is such a havoc reaker. 基本上這句話也不是什麼compliment, 意思是形容"生雞蛋沒有,棒雞屎有" (請自動翻成台語),finger pointing 很會且每次都搞砸的人。下次除了小學生都會的罵人字,也可以偶爾深奧的詞喔~ ,不過這一點都不禮貌,建議大家還是少用。

P.S: 名模生死鬥中,還有一句讓我印象極為深刻的名言: I'm so tired of her
verbal diarrhea. 既然verabl 是指說的意思,diarrhea 是拉肚子的意思,那翻譯這句話,應該就不難囉! 只能說,原來老美比我們想像的會罵人多了!

每日熬一英: Stab someone in the back

Nancy was stabbed in the back and got fired. Poor Nancy.
有沒有猜到這一個片語的意思呢? 其實這一句英文翻成中文也一樣通順,
就是暗箭傷人,被人毀謗或是暗算的意思。

Have you ever been stabbed in the back? please share. It would be even better it it's written in English. No grammar correction! Don't worry. Just speak up!

來自以前學生們的推薦 part2

Renee老師是在英美補習班的多益課認識的,老師上課不僅教導課本上的內容,還會補充很多東西,例如文法、同義字、生活英語,另外也會提供如何讓聽、說、讀、寫進步的方法,並且針對一般學生比較不會的地方做加強。課堂上,老師也常常與學生互動,讓英文課變的不枯燥乏味。原本我的聽力方面很差,學習老師提供的方式之後,現在也有相當的進步,當然不僅僅是聽力方面,針對老師上課所補充的、所點出的重點部份,單字、文法、閱讀速度都有進步。學生有問題發問時,老師也會不厭其煩的解答。非常感謝也非常榮幸有Renee老師的教導。英美補習班學員 葉穎鍾 Peter